世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

骨がポキポキ鳴るって英語でなんて言うの?

根を詰めて事務作業した後、大きく伸びをしたら、骨がポキポキ鳴った。
default user icon
Naokoさん
2021/04/29 23:21
date icon
good icon

7

pv icon

8643

回答
  • joints popped

  • joints cracked

ご質問ありがとうございます。 「骨がポキポキ鳴る」を直訳すれば、「bones made the sound of popping」となります。もちろんこれは文法的に間違っていませんが、もっと良い表現はあります。「joints popped」や「joints cracked」の方が自然です。実は「joint」は「骨」と言う意味がなくて、「関節」と言う意味があります。 例文: After finishing my clerical work, I stretched widely and my joints popped. 事務作業した後、大きく伸びをしたら、骨がポキポキ鳴った。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • bones pop

"骨がポキポキ鳴る" 骨 - bone ポキポキ - cracking/crunching sound 鳴る - sound 大きく伸びをしたら、骨がポキポキ鳴った。 - After I stretched, my bones made a lot of popping noises. - My joints cracked after I did a big stretch. - My bones made some noises after I stretched.
good icon

7

pv icon

8643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら