世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ファスナーが外れたって英語でなんて言うの?

ジャンパーのファスナーを急いで閉めようとしたら、外れてしまった。
default user icon
Naokoさん
2021/05/02 22:46
date icon
good icon

3

pv icon

5838

回答
  • The zip came off

ファスナー の正式名は zip fastener ですが イギリス英語だと zip と略します。 外れた は come off の過去形で came off と 表現すると良いです。 「ジャンパーのファスナーを急いで閉めようとしたら外れちゃった」 "I tried to fasten the zip on my sweater in a hurry and it came off "
回答
  • The zipper came off.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 The zipper came off 「ファスナーが外れた」 のように表現できます(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • The zipper came off.

The zipper came off. 「ファスナー(部品)が取れた」です。 引き手(pull tab)が取れた、スライダーが外れた、など “部品が外れて取れた” 感が強いです。 完全にポロっと取れた時に合います。 * The zipper came apart. 「ファスナーが外れた(左右が分離した/噛み合わなくなった)」です。 急いで上げたら途中で左右がバラけた、という “外れた” によく使えます。 服のファスナーでよく起きるトラブルを自然に言えます。
good icon

3

pv icon

5838

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5838

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー