I am sorry for just sending you the present (, and not checking how you managed).
I am sorry that I have only sent you the present without any follow-up afterwards.
1番目の例文のI am sorry for just sending you the presentは「ただプレゼントを送っただけでごめんなさい」となり、その後の(, and not checking how you managed)をつけると「あなたがどのように(そのプレゼントを)扱われたかを確認していなくて」という細かい説明もつけられます。
2番目の例文では without any follow-up afterwards(後に何も確認してないですが)という説明を入れて異なる言い方もできます。
参考になれば幸いです。