かき氷屋さんで
Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
かき氷の場合、味を伝えるだけで十分だと思います。
Can I get shaved ice? Strawberry please.
Can I get two shaved ices? One strawberry and one melon, please.
普通のアイスはこんな風に頼みますね。味はアイスと別でかけないものなのです。
かき氷の場合、かき氷とソースは別のものになっていますので、レストランでサイドを頼む時に使う「with」を使えます。
Can I get a shaved ice with strawberry sauce, please?
Syrupはシロップ
Sauceはソースです。日本語と同じ使い分けとニュアンスで使えます。
よろしくお願いします!
アーサーより
かき氷のシロップの事なのでシンプルに
Strawberry syrup please!=イチゴシロップで!
と言えば通じます。
・「Strawberry syrup please. 」
(意味)(かき氷の)ソースはイチゴでお願いします。
<例文>We have strawberry, melon, and lemon syrup./ Strawberry syrup please.
<訳>イチゴ、メロン、レモンのシースがあります。/ソースはイチゴでお願いします。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
With strawberry syrup, please.
「ストロベリーシロップでお願いします」
または、
Strawberry syrup, please.
「ストロベリーシロップお願いします」
のように表現できます(^^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」