世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

曜日感覚がなくなっているって英語でなんて言うの?

毎日同じことの繰り返しで、曜日がわからなくなっているということを伝えたいです。
default user icon
mariaさん
2021/05/05 10:52
date icon
good icon

7

pv icon

4674

回答
  • I don't know what day it is these days.

  • It feels like one day runs right into the next.

ーI don't know what day it is these days. 「ここのところ何曜日かわからない」=「曜日の感覚がなくなっている」 ちなみに What day is it today? で「今日何曜日?」と聞けます。 ーIt feels like one day runs right into the next. 直訳すると「1日が次の日に続いている感じがする」となり、1日がいつ始まっていつ終わっているかはっきりしないから、今日が何曜日なのかわからない、というこのような表現もあります。 例: It feels like everyday is the same, so I don't know what day it is these days. 「毎日が同じようで、曜日の感覚がなくなっている」 ご参考まで!
回答
  • "I'm losing track of the days."

"I'm losing track of the days." というフレーズがぴったりです。通常、"lose track of" という表現は「見失う」「ついていけなくなる」という意味で、この場合は日々が繰り返される中でどの曜日であるか把握できなくなっていることを意味します。 また、似たような状況で "The days are blurring together." とも言えます。これは「日々が混ざり合って区別がつかなくなっている」を意味します。どちらのフレーズも、日常が単調であり、曜日の区別がつかなくなっているという感覚を表現するのに適しています。 関連単語リスト: - disoriented: 方向感覚を失った - monotonous routine: 単調な日常 - indistinguishable: 区別がつかない - blur: ぼやける - repetition: 繰り返し
回答
  • I’ve lost track of what day it is.

I’ve lost track of what day it is. All the days are blending together.   「曜日感覚がなくなっている」は、直訳すると「sense of the days of the week」みたいに言いたくなりますが、英語ではもっと自然に「曜日が分からなくなった」「何曜日か分からない状態」を言います。 このニュアンスは、  「毎日同じことの繰り返しで(every day is the same)」 「曜日がわからなくなっている(I don’t know what day it is / I’ve lost track of the days)」 という2つをセットで表すと伝わります。
good icon

7

pv icon

4674

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4674

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー