わかりやすいね(あなた、わかりやすいね)って英語でなんて言うの?
You are easy to understand. or I can get you really easily.Are they correct?相手に対してわかりやすいねって言いたい時。相手の行動をみてわかりやすいねって言いたい時。
回答
-
You are easy to understand.
-
I can understand what you're thinking quite easily.
-
I can tell what you're thinking/what you want to say by your body language.
この場合の「分かりやすいね」は次のように言えます。
ーYou are easy to understand.
「あなたは理解しやすい」
ーI can understand what you're thinking quite easily.
「あなたの考えていることはとてもわかりやすい」
ーI can tell what you're thinking/what you want to say by your body language.
「あなたの態度から、あなたの考えていること/あなたの言いたいことがわかる」
ご参考まで!