ご質問ありがとうございます。
「波」は一般的にwaveと言います。でも、tide(潮汐)も言えます(津波はtidal waveと言います。)。
例文:The coastline acts as a disaster prevention measure in weakening the power of waves.(海岸線は波の力を弱まらせることで、津波被害を防ぐ防災上の役割がある。)
ご参考いただければ幸いです。
The coastline reduces the power of waves.
The coastline helps weaken wave energy.
The coastline acts as a natural buffer, reducing the force of waves.
Coastlines can lessen wave energy and help reduce tsunami damage.
The coastal zone absorbs wave energy, helping protect against tsunamis.
「海岸線は波の力を弱まらせる」は、英語では “reduce / weaken / lessen” を使うと自然です。
ポイントは「波の力」を何と言うかで、英語では force(力)だけでなく、energy(エネルギー)や impact(衝撃)もよく使います。特に防災・自然の話では wave energy(波のエネルギー)と言うと説明が専門っぽく、納得感が出ます。