ご質問ありがとうございます。
まず、仮眠または昼寝は nap という英単語を使います。
take a nap / have a nap 「仮眠を取る」
また、
Please be quiet. 「静かにしてください」
Please don't make noise.「物音を立てないでください」
をつなげて、
I'm going to take a nap, please be quiet.
「仮眠を取るから、静かにしててね」
I'll have a nap, please don't make noise.
「少し寝るから、音を立てないでね」
ご参考になれば幸いです。
I'm going to have a little sleep. Try not to make too much noise.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm going to have a little sleep. Try not to make too much noise.
「少し寝るから、あまり大きな音立てないようにしてね」
生活をしていればどうしても音は出るので、このように言うと自然で良いでしょう。
to have a little sleep で「少し寝る」
ご参考まで!
I’m going to take a quick nap, so please keep it down.
I’m going to take a quick nap, so please keep it down.
quick nap は「ちょっと仮眠」。
keep it down は「音量を落としてね/静かにしてね」という柔らかい言い方です。
「少し寝る」「音立てないで」をまとめて自然に言えます。
I’m going to sleep for a bit—could you be quiet?
sleep for a bit は「少し寝る」。
could you be quiet? は丁寧なお願いで、「音立てないで」に近いです。
少しストレートに聞こえることもあるので、please を足したり、語尾を軽く言うと柔らかくなります。