世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感動して泣いたって英語でなんて言うの?

感動して泣いたの英語がI was moved to tears.とあったのですが、 tearsは名詞ですか?to 動詞かと思っていたので、なぜtearではなく、tearsである理由が知りたいです。
default user icon
Shotaroさん
2021/05/11 08:23
date icon
good icon

4

pv icon

5030

回答
  • I was moved to tears.

  • I was so moved that I cried.

そうです、tearsは「涙」と意味する複数形の名詞です。moved to tearsは「感動で泣いた」という意味の固定表現です。なので、「感動して泣いた」と言いたいときは、I was moved to tears.と表現するのが一般的です。 例文 That movie moved me to tears. あの映画で感動して泣いた。 She was moved to tears by the letter her parents wrote her for her birthday. 彼女は、自分の誕生日に親が書いた手紙に感動して泣いた。 また、名詞ではなく動詞で表現するなら、I was so moved that I cried.(感動のあまりに泣いた。)という表現の仕方もあります。 例文 I was so moved by that movie that I cried. あの映画で感動したあまりに泣いた。 She was so moved by her parents' letter that she cried. 彼女は親からの手紙で感動のあまりに泣いた。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

4

pv icon

5030

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5030

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー