「バカとブスこそ東大に行け」って英語でなんて言うの?

ドラマの台詞
「バカとブスこそ東大に行け」
は英語でとう表現しますか?

出来るだけかっこいい表現が知りたいです

この場合の「行け」は
合格すること(入学して卒業までする事)の意味です
Mayuさん
2021/05/11 16:32

1

448

回答
  • The foolish and the ugly should be the ones who go to the University of Tokyo.

  • The brainless and the unattractive should aim for the University of Tokyo.

最初の言い方は、The foolish and the ugly should be the ones who go to the University of Tokyo and graduate from the University of Tokyo. は、バカとブスこそ東大に行けと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、foolish は、バカと言う意味として使われています。the ugly は、ブスと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The brainless and the unattractive should aim for the University of Tokyo. は、バカとブスこそ東大を目指せと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、The brainless は、バカと言う意味として使われていました。the unattractive は、ブスと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

448

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:448

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら