世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

悪いのはお酒じゃない!って英語でなんて言うの?

まん延防止等重点措置でお酒を飲むのが悪いように言われてることへの返し。
default user icon
natsuさん
2021/05/11 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

2869

回答
  • Alcohol isn't the problem!

ご質問ありがとうございます。 「悪いのはお酒じゃない!」を直接に英訳すると、What's bad is not the alcohol!になります。これば正しい英文ですが、最も自然な言い方はAlcohol isn't the problemです。もっと強くて硬く述べたい時にisn'tという短縮形より、is notを使えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Alcohol isn’t the problem.

Alcohol isn’t the problem. 「問題はお酒じゃない」。口調もストレートで、SNSや会話で使いやすいです。 ただし、少し断定が強いので、相手がピリついている場面だと強く聞こえます。 It’s not the alcohol that’s to blame. 日本語の「悪いのは〜じゃない」に近い形です。It’s not A (that) ... は「Aが悪いんじゃない」をはっきり言う型。 to blame は「責められるべき」という意味で、「悪いのは」の硬めで大人っぽい言い方になります。
good icon

2

pv icon

2869

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2869

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー