世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仰向けで膝を抱えると詰まった便が出やすくなりますって英語でなんて言うの?

impacted に「詰まった」という意味があることを知りました。使って言うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2021/05/16 21:30
date icon
good icon

1

pv icon

1539

回答
  • "Lying on your back and holding your knees to your chest will allow the blocked up faeces to pass more easily."

"lying on your back" 「仰向けで」 "holding your knees to your chest" 「膝を抱える」 "will allow ~~more easily" 「〜しやすくなります」 "blocked up faeces" 「詰まった便」 "pass more easily" 「出やすくなります」 "impacted" は「ぶつかった」という意味を表すので今回の場合には合いません。 "the car impacted the tree" 「車は木にぶつかった」という感じで使えます。 今回の場合には「詰まった」や「出やすくない」という言葉には "blocked up" の方が合います。
good icon

1

pv icon

1539

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら