「ミルクボランティア」は英語にはないと思います。Bottle feeding という言葉が英語にはあります。
nursing bottle, feeding bottle, bottle, baby bottle - 哺乳瓶
to feed - 人や動物に食べ物もしくは餌を与えるです。
うちの母は、パートを辞めて毎日家にいるので子猫のミルクボランティアをやってみようか考えています。- My mum quit her part time job and because she's (at) home (pretty much) everyday she's thinking of volunteering to feed kittens. もしくは My mum quit her part time job and because she's at home all the time now she's thinking about becoming a cat volunteer / she's thinking about volunteering at a shelter for kittens/cats.
a shelter for cats/kittens - 猫/子猫専用のアニマルシェルター
kittens - 子猫
(UK) mum / (USA) mom
"I’m considering volunteering to bottle-feed kittens."
"I’m considering volunteering to bottle-feed kittens."
"My mom is thinking about volunteering to bottle-feed orphaned kittens."
"She’s considering becoming a kitten foster volunteer."
"My mom is thinking about fostering neonatal kittens (bottle babies)."
"She’s looking into bottle-feeding volunteer work for kittens."
「ミルクボランティア」は日本語だと通じますが、英語ではそのままの決まった言い方(milk volunteer)はほぼ使いません。英語では「何をするボランティアか」をそのまま言います。
子猫にミルクをあげる= bottle-feed kittens(哺乳瓶でミルクをあげる)
保護して一時的に家で世話する= foster kittens(子猫を預かって育てる)