I understand that you can do nothing about it, but I am just reporting this to you.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『どうしようもできないのはわかってるけどお伝えしておきます』は、
いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!
I understand that you can do nothing about it, but I am just reporting this to you. と言えます。
また、
I know that it is not your fault, but I am reporting this to you just for the record. とすると、
『あなたの責任でないことはわかっていますが、念のため記録として報告しておきます。』とも言えますね!
メモ
report A to B AをBに報告する
参考になれば幸いです。
"I understand there may not be anything you can do about it, but I wanted to let you know."
"I understand there may not be anything you can do about it, but I wanted to let you know."
"I realize it's not something you can address on your end, but I thought it would be good to keep you informed."
there may not be anything you can do
「できることがないかもしれない」
I understand / I know / I realize と一緒に使うと柔らかいです。
例: I understand there may not be anything you can do, but …