こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『あなたは頑張り屋さん』は、You are such a hard worker. と言えます。
ケーキに書くメッセージですが、
May you be proud of the work you do, the person you are, and the difference you make.
『あなたがする仕事、あなたという人、そしてあなたが与える影響を、あなたが誇りに思いますように。』というのは、いかがでしょうか。少し長いので、大きなケーキになってしまうかもしれませんが。。。
一生懸命働いている人、それをわかってくれる人、素敵です!
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
You are hardworking.
「あなたは勤勉だ、がんばり屋だ」
のようにも表現できます(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
You’re such a hard worker.
You always work so hard.
You’re really dedicated.
You’re so driven.
You’re a real go-getter.
You put so much into everything you do.
よく使うのは hard worker です。
・hard worker は「努力家」「働き者」です。
・You’re such a hard worker. は「本当に頑張り屋さんだね」という感じで、相手をはっきり褒められます。