こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
『気になったもの』『興味のあるもの』は、私も上記の通り interest が良いと思います。もし、『引き付けられる』とか、『引き寄せられる』、または、『魅力を感じる』という表現をするのであれば、attracted to を使ってもよいでしょう。
例えば、
I tend to buy things that I am attracted to on Instagram. とすると、
『インスタグラムで引かれるものを買う傾向にある。』という表現もできます。
I usually buy things that I am attracted to on Instagram. とすると、
『インスタグラムで引かれるものを購入しています。』とも言えますね!
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・things that interest me
=「気になったもの」「興味のあるもの」
(例文)I buy things that interest me. I find most them online.
(訳)私は気になったものを購入します。ほとんどネットで見つけます。
(例文)I don't own any items from luxury brands. I buy things that interest me.
(訳)私は高級ブランドの物は持っていません。私は気になったものを購入します。
・「things」の代わりに「items」を使う事もできます。
(例文)I buy items that interest me.
(訳)私は気になったものを購入します。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco