ありがとう!助かるよ!って英語でなんて言うの?

仕事で依頼を受けてもらえることになった際に、感謝を伝えたいです。
チャットでの会話なので、あまり堅苦しくない表現がいいです。
default user icon
Genkiさん
2021/05/24 15:04
date icon
good icon

3

pv icon

2299

回答
  • Thank you! That would be great!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

カジュアルに感謝をお伝えしたいということで、
Thank you. / Thanks. を使って「ありがとう」と表現するといいですね。

また、「助かるよ」というのは「それをやってくれると嬉しい」という意味合いで

That would be great!

と表現することができます。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • Thanks for your help!

    play icon

  • Thanks! I appreciate it!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Thanks for your help!
=手伝ってくれてありがとう!
(例文)I will make the report.//Thanks for your help!
(訳)資料作ります。//手伝ってくれてありがとう!

・Thanks! I appreciate it!
=ありがとう!感謝してるよ!
(例文)I finished making the report. //ありがとう!感謝してるよ!
(訳)資料を作り終えました。//Thanks! I appreciate it!

※ appreciateは「感謝」の事です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

2299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら