世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんな重たい話をしてしまってごめんなさい。って英語でなんて言うの?

病気や人の死など、思い話をしてしまった時に使いたい時があります。 以下の英作文で間違いがあればご指摘願います。 I 'm sorry. I told you such a heavy story. この際に「I’m sorry.]を使うのが適切なのかも気になります。 よろしくお願いします。
male user icon
takashi さん
2021/05/24 15:46
date icon
good icon

7

pv icon

8560

回答
  • I'm sorry for telling such a heavy story

I 'm sorry. I told you such a heavy story.は普通に通じますね! でもそれより少し自然な言い方を紹介したいと思います。 I'm sorry for ~ing ~してしまってごめんなさい。 例えば I'm sorry for interrupting 割り込んでしまってごめんなさい telling such a heavy story こんな重たい話をしてしまって I'm sorry for telling such a heavy story こんな重たい話をしてしまってごめんなさい。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Sorry, that got kind of heavy.

Sorry, that got kind of heavy. Sorry for bringing up something so heavy. I’m sorry, I didn’t mean to dump all that on you. Sorry, I know that’s a lot to hear. Thanks for listening, I’m sorry that was so heavy. 「こんな重たい話をしてしまってごめんなさい」は、英語では “heavy” をそのまま使って言えます。
good icon

7

pv icon

8560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8560

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー