食材は食べやすい大きさに切っておきます。って英語でなんて言うの?

料理のレシピ
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/01 19:09
date icon
good icon

21

pv icon

19263

回答
  • Cut the ingredients into bite size pieces.

    play icon

ingredient は食材、原料という意味です。
「食べやすい大きさ」は bite size pieceと訳してみました。
bite は「かじる」という意味で、bite sizeとは「一口サイズ」になります。

bite size cookies 「一口サイズのクッキー」
bite size sausage sticks「一口サイズのソーセージ」

参考になれば光栄です。
回答
  • Cut the ingredients into small in advance.

    play icon

  • Cut the ingredients into -cubes.

    play icon

Cut the ingredients into small in advance.
前もって食材を小さめにきります。

Cut the ingredients into -cubes.
食材を〜センチ角にきります。

たべやすい大きさに、というと個人差があると思いますので表現が難しいのですが、
bite-sized pieces:一口サイズ
2.0 cm cubes:2センチ角
のような表現をすることもできます。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

21

pv icon

19263

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:19263

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら