世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

残りあと5分しかないからテキストは無視して自由に話そうよって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2021/05/25 22:01
date icon
good icon

2

pv icon

3241

回答
  • There's only five minutes left so lets put the text(book) aside and talk.

"残りあと5分しかないからテキストは無視して自由に話そうよ" - There's only five minutes left so lets put the text(book) aside and talk. - Since there's only five minutes left, lets ignore the textbook and talk freely. 質問にする: - Since there's only five minutes left, can we put the text(book) aside and talk?
回答
  • There are only about 5 minutes left so would it be all right to put down the textbook and talk freely?

「残りあと5分しかないからテキストは無視して自由に話そうよ」は英訳すれば「There are only about 5 minutes left so would it be all right to put down the textbook and talk freely?」になります。 最初の部分「There are only about 5 minutes left so」は「残り5分しかないから」という意味です。 そして、先生に対して、丁寧な聞き方「would it be all right to put down the textbook and talk freely?」は「テキストは無視して自由に話して良いですか?」を表します。この言い方で先生の意見を考えると伝えられます。直接に「let’s talk freely」と言えば、失礼かもしれませんので「would it be all right...」と言いた方が良いです。
回答
  • We only have five minutes left, so can we skip the textbook and just chat?

・We only have five minutes left, so can we skip the textbook and just chat? 「残り5分しかないので、テキストは飛ばして雑談できますか?」 skip the textbook は「テキストを飛ばす」。 ignore よりも角が立ちません。ignore は「無視する」が強く聞こえることがあります。
good icon

2

pv icon

3241

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3241

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー