こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『人をダメにする』は、spoil をよく使います。spoil には、『台無しにする、ダメにする、悪くする、役に立たなくする、甘やかす、甘やかしてダメにする』という意味がありますので、
この場合の『人をダメにするソファー』は、
Bean bag chairs that spoil people. と言えます。beanbag chair は、『自由に形を変えられる大きな袋状の椅子』のことを言います。
Kids who are spoiled rotten often turn into unalienable adults. とすると、
『甘やかされ過ぎた子供は多くの場合頼りにならない大人になる』と言えます。
参考になれば幸いです。
「人をダメにするソファ」は、「bean bags that spoil you completely」などと表現できます。「spoil you completely」は「完全に甘やかす/ダメにする」という意味で、座っているだけで動きたくなくなる快適さを強調しています。
他に、子供についての表現としては、「If you spoil a child too much, they may become a spoiled adult」などがあります。「spoil」は「甘やかす」、「spoiled adult」は「甘やかされてダメな大人」という意味です。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
spoil: 甘やかす、だめにする
indulgent: 甘えやすい、気持ち良すぎる
pamper: 甘やかす
lazy: 怠惰な