ヘルプ

これは女性が好きそうな味だねって英語でなんて言うの?

甘いクレープを食べたのですが、とても甘かったのですが、女性が絶対好きそうな味だなと思いました。こう言う表現を英語でなんて言いますか?
takagiさん
2015/11/30 19:25

36

23409

回答
  • This is something girls would like.

This is something girls would like.
女性が好きそうなものだ。

This is something ~ would like で「~が好きそうなものだ」という意味になります。これには「女性」や「男性」だけでなく人の名前だったり、動物だったりわりとなんでもいけます。

This flavor is something girls would like.
This is a flavor girls would like.
これは女子が好きそうな味だ。

This is something my dad would like.
これは親父が好きそうなものだ。

This is something my dog would like.
これはうちの犬が好きそうだ。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I think girls/women like this taste.

  • I guess girls/women like this taste.

I think girls/women like this taste.
I think 私は思う
girls/women 女の子/女性 
like this taste この味を
で「これは女性が好きそうな味だね」と言えます。
*flavorはtaste とsmellのまじった風味のことなので
そちらでもOkです。

I thinkの部分をI guessに変えても大丈夫です。
thinkのほうが確信をやや強く持っているニュアンスです。
回答
  • This is a flavor that girls probably like

probably:多分
flavor:味

~ that girls probably like:女子が(多分)好きそうな


a flavor that girls probably like
女子が(多分)好きそうな味

It's a flavor that girls will probably like.
これは女子が好きそうな味だね。

tasteも「味」という意味ですが、スイーツの味を表現するなら
flavorのほうが自然な言い方だと思います。
回答
  • This is for sure the sort of taste that women like.

  • This taste is surely popular among women.

自分の思いを表す"for sure"または"surely"を入れましょう。
また別の言い方として「女性には人気がありそう」を"surely popular among women"でも使えます。

お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ

36

23409

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:36

  • PV:23409

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら