質問ありがとうございます。
「絶対ここに置いたはずなのに!」は
❶ I know I left it here!
(絶対ここに置いたはず!)
❷ I’m 100percent sure I left it here!
(100%の確率で絶対ここに置いた!)
❸ I’m positive I left it here!
(間違いなくここに置いた!)
とも言えます。
わたしもよく偉そうにI’m 100percent sure I left it here! と言って、気づいたら全然違うところにあった、ていうのあります。How embarrassing ! (超恥ずかしい!)
参考になれば嬉しいです!
I remember putting it here!
ここに置いたのを覚えているのに!
remember 「〜を覚えている」「〜を記憶する」を使った表現です。
remember 〜 の後は名詞なので、putting と動名詞になります。
I remember your sister. 「あなたの妹(姉)を覚えています」
I remember what you said. 「あなたが言ったことを覚えています」
I'm sure I put it here!
確かにここに置いたのに!
sure は「〜だと確信する」「確かだと思う」という意味です。