オリンピックは開催すべきって英語でなんて言うの?

オリンピックに反対する意味がわからないよね。みたいな
言い方を教えて下さい。
default user icon
Kenさん
2021/06/02 19:04
date icon
good icon

7

pv icon

2991

回答
  • They should proceed with the Olympics.

    play icon

  • I think they should still hold the Olympics this year even though many Japanese are against it.

    play icon

ーThey should proceed with the Olympics. I don't understand why so many people are opposed to having them.
「オリンピックを進めるべきだ。なぜ多くの人が反対するか理解できない」
to proceed with ... で「…を進める」
opposed to で「〜に反対している」

ーI think they should still hold the Olympics this year even though many Japanese are against it.
「多くの日本人は反対しているが、今年オリンピックを開催するべきだと思う」
to hold で「開催する」
against で「〜に反対して」

ご参考まで!
回答
  • The Olympics should be held.

    play icon

  • The Olympics should go ahead.

    play icon

  • The Olympic games should happen.

    play icon

「オリンピックは開催すべき」は、

"The Olympics should be held."

"The Olympics should go ahead."

"The Olympic games should happen."

などの表現を使うことが出来ます。

"Olympics"は、名詞で「オリンピック」

"Olympic"な、形容詞で「オリンピックの」

"Olympic game"は、「オリンピックの競技」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • The Olympics should go ahead.

    play icon

  • The Olympics should be held.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The Olympics should go ahead.
・The Olympics should be held.

go ahead は「進行する」「進む」というニュアンスの英語表現です。
hold は「開催する」という意味になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

2991

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら