事態を悪化させないためには相手から離れるのが1番って英語でなんて言うの?

何か嫌なことを言われた時は、言い返したりせず、相手から離れる、縁を切るのが一番だということを、compound を使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/06/02 21:57
date icon
good icon

0

pv icon

342

回答
  • "In order to not compound the problem further it's best to give yourselves some distance."

    play icon

"in order to not compound the problem further" 「事態を悪化させないために」
"in order to~" 「〜ために」
"to compound the problem further" 「問題を悪化させる」・「事態を悪化させる」

"it's best to~" 「〜が1番」
"give yourselves some distance" 「相手から離れる」
"distance" の代わりに "space" や "time" も使えます。
good icon

0

pv icon

342

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら