あまりにも仕事がいい加減な同僚に言いたいです。強めで構いませんが、会社で使いますので社会的に問題ない表現でお願いします。
宜しくお願い致します。
ーYour work is so haphazard, I don't even know what to say to you.
「あなた仕事はとてもいい加減で、なんて言っていいかわからない」=「いい加減な仕事ばかりして、話にならない」
haphazard で「いい加減な・場当たり的な」
ーAll your work is really sloppy, I'm at a loss for words.
「あなたの仕事はとてもいい加減で、言葉に困る」=「いい加減な仕事ばかりで、話にならない」
sloppy で「いい加減な・だらしのない」
at a loss で「困って・途方に暮れて」
ご参考まで!