ーEven though we're in a state of emergency, there were a lot of people downtown.
「緊急事態宣言にもかかわらず、街にたくさんの人がいた」
state of emergency で「非常(緊急)事態宣言」
There were a lot of people downtown. で「街にたくさんの人がいた」
ーIn spite of the state of emergency, the city was filled with people.
「緊急事態宣言にもかかわらず、街は人でいっぱいだった」
in spite of で「…にもかかわらず」
The city was filled with people. で「街は人であふれていた」
ご参考まで!
There were so many people in town.は、「街にすごくたくさん人がいた」の意味です。
特に、どこの街かを限定せずに、漠然と「街に」と言いたい場合、このin townという表現がよく使われます(*^_^*)
「たくさん」というのを強調するために、so manyとしていますが、soを省いて、
There were many people in town.だけでも構いません。
「街にあまり人がいなかった」は、
There were few people in town.
と言えばよいです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI