「あれだけ言われれば分かるよ」って英語でなんて言うの?

何回か聞いた言葉などに対して、理解できたことを相手に伝えたいです。
default user icon
rin8さん
2021/06/09 05:50
date icon
good icon

2

pv icon

252

回答
  • If you explain it to me that many times, I will be able to understand it.

    play icon

  • If you explain it to me multiple times, I will be able to comprehend it.

    play icon

最初の言い方は、If you explain it to me that many times, I will be able to understand it. は、あれだけ言われれば分かるよと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、If you explain it to me は、あれだけ言われればと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、If you explain it to me multiple times, I will be able to comprehend it. は、あれだけ言われれば分かるよと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、multiple times は、あれだけと言う意味として使われています。to comprehend it は、分かるよと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

252

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら