「あれだけ言われれば分かるよ」って英語でなんて言うの?

何回か聞いた言葉などに対して、理解できたことを相手に伝えたいです。
rin8さん
2021/06/09 05:50

1

59

回答
  • If you explain it to me that many times, I will be able to understand it.

  • If you explain it to me multiple times, I will be able to comprehend it.

最初の言い方は、If you explain it to me that many times, I will be able to understand it. は、あれだけ言われれば分かるよと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、If you explain it to me は、あれだけ言われればと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、If you explain it to me multiple times, I will be able to comprehend it. は、あれだけ言われれば分かるよと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、multiple times は、あれだけと言う意味として使われています。to comprehend it は、分かるよと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

59

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:59

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら