世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

動かさないで下さいって英語でなんて言うの?

物流倉庫内で、「安全のために、コーンを所定の位置から動かさないで下さい。」という意味の表示看板を作成したいと思っています。 Do not touchやDo not moveでしょうか?
male user icon
Kenさん
2021/06/09 10:59
date icon
good icon

6

pv icon

9662

回答
  • Do not move

~を動かさないで下さい - Please do not move ... 安全のために、コーンを所定の位置から動かさないで下さい - For safety reasons, please do not move this cone. もしくは For safety reasons, do not move this cone. Do not move this cone の方が強いです。 reasons の代わりに purposes も使えます。 For safety purposes, please do not move this cone.
回答
  • To be safe, you shouldn't touch the pylons.

  • Don't move the traffic cones from the position they are in.

don't touch, don't move どちらも使えますよ。 ーTo be safe, you shouldn't touch the pylons. 「安全のため、パイロンに触らないでください」 pylons で「コーン・パイロン」 ーDon't move the traffic cones from the position they are in. 「所定の位置からコーンを動かさないでください」 traffic cones で「交通コーン・カラーコーン」 position で「位置・場所」 ご参考まで!
回答
  • Do not move.

Do not move. これだけでも「動かさないでください」という意味になります。 倉庫・工場・建設現場の表示でもよく使われる形です。 例文: "Do not move." 「動かさないでください。」 例文: "Do not move this cone." 「このコーンを動かさないでください。」 Do not touch は「触るな」です。 move は「位置を変えるな」です。
good icon

6

pv icon

9662

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9662

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー