理解しないままって英語でなんて言うの?

本当に環境に良いのか、よく理解しないまま実行している

と言いたいです。
環境に良いと一般的に言われているが本当のところはわからないのに、言われたとおりにその行動をしているということを言いたいです。
default user icon
mharさん
2021/06/13 17:13
date icon
good icon

1

pv icon

300

回答
  • without understanding

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『理解しないまま』は、without understanding と言えます。

例えば、

They implement things without understanding whether those are good or bad for the environment. とすると、
『本当に環境に良いのか、よく理解しないまま実行している』を説明できます。

メモ
implement 実行する、実行に移す

without understanding 理解しないで
※without は、『~しないで、』と言う時によく使われる単語です。この他にも、without thinking 『何も考えずに』というような使い方もできます。

whether ~かどうか

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

300

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:300

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら