世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「あなたの次にやります」って英語でなんて言うの?

「お先にどうぞ」が" After you "や" Go ahead "になるのは覚えました。 しかし「どちらから自己紹介しますか?」と講師に聞かれた時に、その一言二言で返すのがなんとなく気が引けてしまいます。 もしフルセンテンスで応えるとしたら、" I want to do it after you did. "などになるのでしょうか。それともクドいでしょうか。教えて下さい。
default user icon
MOTOさん
2016/08/04 01:13
date icon
good icon

18

pv icon

9234

2016/08/05 17:42
date icon
回答
  • Please go first.

  • Would you like to go first?

  • Do you want to go first?

"I want to do it after you did."と言ってもいいと思います! 丁寧な表現をしたいということであれば、Please go first.(お先にどうぞ)やWould you like to go first?(お先にやりませんか?)なども便利かつ自然な言い回しです。 砕けた会話では、Do you want to go first?もよく使われます。
回答
  • I will introduce myself after you do.

  • Please go first.

after you,やplease go ahead.などで十分かと思いますが、 他の言い方として、 Please go first. やちゃんとセンテンスで言うなら I will introduce myself after you do. などと言えば良いのではないでしょうか。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • You can go first.

お先にどうぞ。 「after you」同様、いろんな場面で使える言葉です。 I want to do it after you did というのであれば、after you do.ですね。ここは過去形にする必要はありません。 After your presentation. といってもかっこいいと思いますよ。 「あなたのプレゼンの後で」
good icon

18

pv icon

9234

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら