世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女が田中と深夜、タクシーで一緒に帰っていったぞ。まずいんじゃない。って英語でなんて言うの?

友達にちくってしまう。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/04 18:58
date icon
good icon

6

pv icon

3822

回答
  • She took a taxi home with Tanaka late at night. This is not good.

took a taxi home with~ で「〜と一緒にタクシーで帰った」になります。 「まずいんじゃない」はシンプルに This is not good. と訳してみました。 他にも、This is not a good sign. (これは良い前兆ではないぞ)と言っても良いと思います。あと、ネイティヴが「まずいぞ!」という時にUh-oh(発音:オッ・オー)と言います。 "Uh-oh! This is not good!" 「ああ!これはまずいぞ!」というように使います。
回答
  • She went home with Tanaka in a taxi late at night. Isn't that a bit concerning?

She went home with Tanaka in a taxi late at night. 「深夜に彼女が田中とタクシーで一緒に帰った。」 Isn't that a bit concerning? 「まずいんじゃない。」 concerning は「心配な」という意味を持ち、少し心配だとか問題があるのではという気持ちを表現できます。
good icon

6

pv icon

3822

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3822

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー