ポジティブなことではない予感が当たったときの「やっぱり」なら、afraidが使えます。
一番目の例文は「もしかしたら駄目だという予感はあったんだけど、やっぱり関係が上手くいかなかった」。(もしかしたらこういう結果=thisになるんじゃないかとは思っていたんだけど)
二番目は「そういうんじゃないかと思って(恐れて)いたよ」です。
「恐れて」とは訳したものの、ポジティブでないことに対してであれば、そんなに恐怖心の無い恐れでもafraidが使えます。
ランサムさんのおっしゃるように、knowを使って、I think I knew this was going to happen, butやI think I knew you were going to say thatと言っても良いと思います。