世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「緊急事態宣言中は外食が禁じられています」って英語でなんて言うの?

「緊急事態宣言中は会社から、誰かと外食することを禁じられています。」と、食事の誘いを断りたいのですがらなんて言えば良いですか?
default user icon
Chelseaさん
2021/06/19 11:53
date icon
good icon

1

pv icon

3207

回答
  • Indoor dining is prohibited due to the state of emergency.

  • I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency.

ご質問ありがとうございます。 ・Indoor dining is prohibited due to the state of emergency. =「緊急事態宣言の影響で外食が禁じられています。」 (例文)Indoor dining is prohibited due to the state of emergency in Japan right now. (訳)日本では現在、緊急事態宣言の影響で外食が禁じられています。 ・I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency. =「私は緊急事態宣言の影響で外食ができません。」 (例文)I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency, so I've been cooking a lot. (訳)私は緊急事態宣言の影響で外食ができないため、料理をたくさんしてます。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Eating out is prohibited during the state of emergency.

・Eating out is prohibited during the state of emergency. → 緊急事態宣言中は外食は禁止されています prohibited は「公式に禁止されている」という硬い表現で、 ニュースや掲示などでよく使われます。 ・We're not allowed to eat out during the state of emergency. → 緊急事態宣言中は外食できないことになっています not allowed の方が日常会話では自然です。 「ルールでダメ」というニュアンスになります。
good icon

1

pv icon

3207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3207

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー