Indoor dining is prohibited due to the state of emergency.
I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency.
ご質問ありがとうございます。
・Indoor dining is prohibited due to the state of emergency.
=「緊急事態宣言の影響で外食が禁じられています。」
(例文)Indoor dining is prohibited due to the state of emergency in Japan right now.
(訳)日本では現在、緊急事態宣言の影響で外食が禁じられています。
・I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency.
=「私は緊急事態宣言の影響で外食ができません。」
(例文)I'm not allowed to go to restaurants because of the state of emergency, so I've been cooking a lot.
(訳)私は緊急事態宣言の影響で外食ができないため、料理をたくさんしてます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Eating out is prohibited during the state of emergency.
・Eating out is prohibited during the state of emergency.
→ 緊急事態宣言中は外食は禁止されています
prohibited は「公式に禁止されている」という硬い表現で、
ニュースや掲示などでよく使われます。
・We're not allowed to eat out during the state of emergency.
→ 緊急事態宣言中は外食できないことになっています
not allowed の方が日常会話では自然です。
「ルールでダメ」というニュアンスになります。