感染者数を低く抑えるって英語でなんて言うの?

オリンピック期間は特に感染者数を低く抑えることが重要です。
つまり、いかに増えないように対策を徹底するか、政府の手腕が問われます。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/06/19 19:05
date icon
good icon

1

pv icon

845

回答
  • "Keep the number of infections down."

    play icon

  • "Keep the amount of infections low."

    play icon

- "Keep the number of infections down."
"keep 〇〇 down." 「〇〇を抑える」
"number of infections" 「感染者数」
"infections" = "infected people" 「感染者」

- "Keep the amount of infections low."
"amount" 「量」
"amount of infections" 「感染者数」
"keep 〇〇 low" 「〇〇を低く抑える」
回答
  • to keep (the number of) new cases low

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・to keep (the number of) new cases low
新規感染者(数)を低く抑える

keep low は「低く抑える」という意味の英語表現です。
日本語では「感染者(数)」という表現を使いますが、英語では case という表現がよく使われます。
number of new cases が日本でよく使われる「新規感染者数」のニュアンスです。
「感染」という意味の infections なども使うことができます。

例:
We need to keep the number of new cases low during the Olympics.
オリンピック期間中は新規感染者数を低く抑える必要があります。

number of は省略されることもあります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら