Hanging out with 〇〇 was actually a lot more fun than I thought it would be.
この場合、次のように言えると思います。
ーSpending time with 〇〇 wasn't bad at all.
「〇〇との時間は全然悪くなった」
at all は否定文で使われると「少しも…でない・まったく…でない」
ーHanging out with 〇〇 was actually a lot more fun than I thought it would be.
「〇〇と遊ぶのは、思ったより結構楽しかった」
to hang out with ... で「…と遊ぶ」
a lot more fun than I thought it would be で「思ったよりずっと楽しい」
ご参考まで!
I didn’t expect to, but I had fun spending time with OO.
1)’ OOと過ごす時間も悪くないね‘
悪くない→構わないと表現できます
I didn’t mind ~ ~〜するのは構わない、気にならない
catch up with ~ ~と会う(友達とかとランチやカフェで会って話すというニュアンス)
2)‘OOと時間を過ごしたのは意外に良かったな’
actually 意外に、実のところという意味合いがあり、その事を強調する時にも使用できます
↑OOと過ごす時間悪くない、(意外によかった)という意味で、こちらも使えると思います
spend time with ~と時間を過ごす
3)‘期待していなかったけど(そう思っていなかったけど)OOと過ごすのは楽しかった’
have fun 楽しい
I didn’t expect 期待していなかった、そうとは思っていなかった
・Spending time with you wasn’t so bad.
君と過ごす時間も悪くなかったよ。
→ 「not so bad」でやわらかく「悪くない」
→ 少し照れた感じや本音っぽさが出る
・It was actually nice spending time with you.
実際、一緒に過ごしてみたらよかったよ。
→ actually を入れることで
「思ってたよりよかった」というニュアンスが強く出る
・It turned out to be pretty fun hanging out with you.
一緒に過ごしてみたら結構楽しかったよ。
→ turned out to be で「結果的に〜だった」
→ hang out は「遊ぶ・一緒に過ごす」