まだ研修中ですがxxxを担当していますって英語でなんて言うの?
(仕事の)現在はまだトレーニング中ですが、先輩の力を借りながらxxxを担当しています、と言いたいです。
回答
-
I'm still in training, but I'm responsible for x
-
I'm still in training, but I'm your point of contact for x
I'm still in training, but
まだ研修中ですが
先輩の力を借りながらxを担当していますと言う意味が伝わります。
I'm responsible for x
xを担当しています
I'm in charge of〜と言う訳語もありますが、研修中であればちょっと合わない気がします。
I'm your point of contact for xもよく聞く表現ですね。xの担当者・窓口と言う意味で使います。
ご参考になれば幸いです!