フルコースだね(比喩的に)って英語でなんて言うの?

日本語で「フルコース」は比喩的に料理(full-course meal)以外にも
「筋トレのフルコース」「全身美容のフルコース」「マッサージのフルコース」「化粧品のフルコースセット」
などと使われたりしますが、それは英語でも通じるのでしょうか?
default user icon
Sawakoさん
2021/06/21 18:42
date icon
good icon

1

pv icon

316

回答
  • complete/full treatment

    play icon

  • full workout

    play icon

何に対して使うかにもよりますが、
美容系やマッサージなどは complete/full treatment
筋トレは full workout
のように言えます。

例:
I went to the hair salon and had a full treatment.
「美容院に行ってフルコースを受けた」

I went to the gym and did a full workout on my chest and arms.
「ジムに行って胸と腕の筋トレフルコースをした」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

316

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら