フルコースだね(比喩的に)って英語でなんて言うの?

日本語で「フルコース」は比喩的に料理(full-course meal)以外にも 「筋トレのフルコース」「全身美容のフルコース」「マッサージのフルコース」「化粧品のフルコースセット」 などと使われたりしますが、それは英語でも通じるのでしょうか?
default user icon
Sawakoさん
2021/06/21 18:42
date icon
good icon

1

pv icon

824

回答
  • complete/full treatment

    play icon

  • full workout

    play icon

何に対して使うかにもよりますが、 美容系やマッサージなどは complete/full treatment 筋トレは full workout のように言えます。 例: I went to the hair salon and had a full treatment. 「美容院に行ってフルコースを受けた」 I went to the gym and did a full workout on my chest and arms. 「ジムに行って胸と腕の筋トレフルコースをした」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

824

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:824

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら