熟練奏者の巧みな演奏もうるさいだけですって英語でなんて言うの?

deft を使いたいです。
default user icon
zoroさん
2021/06/21 21:47
date icon
good icon

0

pv icon

93

回答
  • "Even a music piece deftly performed by a skilled musician is annoying to me."

    play icon

- "Even a music piece deftly performed by a skilled musician is annoying to me."
"a music piece" 「演奏」
"deftly performed" 「巧みに演奏した」
"skilled musician" 「熟練奏者」"skilled instrumentalist" も使えます。
"annoying is to me" 「私にはうるさい」

"Even a music piece deftly performed by a skilled musician" 「熟練奏者の巧みな演奏も」
”is annoying to me." 「うるさいだけです」
good icon

0

pv icon

93

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:93

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら