どうしたんだろうね。って英語でなんて言うの?
兄の首にプツッと出来物があるのを弟が発見して「兄ちゃんここ赤くなってる❗」と言うので、その相づちです。
回答
-
I wonder what happened?
「えっ、どうしちゃったんだろう?」という表現です。「?」で終わっていますが、語尾を上げずに言い切るように話します。
回答
-
That's true! What's this?
That's true! What's this?
本当だね。なんだろう!
→この場合の「どうしたんだろう」ですが、
「何が起きたんだろう」という意味で伝えたい場合は"I wonder what happened."
「このできものはなんだろう」という意味で伝えたい場合は単純に”What is this?”
で伝わります。