Starbucks Japan is releasing 47 different Frappuccinos - one for every prefecture in Japan that will only be available in that particular prefecture.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
Starbucks Japan is releasing 47 different Frappuccinos - one for every prefecture in Japan that will only be available in that particular prefecture. とすると、
『スタバが47都道府県別の地域限定フラペチーノを発売する』が表現できます。
one for every prefecture in Japan で、『日本の各都道府県ごとに一つ・47都道府県別』、that will only be available in that particular prefecture で、『その県でしか販売されない・地域限定』と言えますね!
参考になれば幸いです。
Starbucks is launching 47 region-exclusive Frappuccinos, one for each prefecture.
「地域限定の」という意味合いは、region-exclusive (地域限定の) や limited edition (限定版) で表現できます。
「47都道府県別」は、one for each prefecture (各都道府県に一つずつ) と補足すると明確に伝わります。
Starbucks is launching 47 region-exclusive Frappuccinos, one for each prefecture. (スターバックスは、各都道府県に一つずつ、47種類の地域限定フラペチーノを発売します。)
また、「地元」のフレーバーを飲むのが楽しみ、という気持ちは、 I can't wait to try my local prefecture's flavor! (地元の都道府県のフレーバーを試すのが待ちきれない!) と表現できます。