〜してほしいんだけど駄目かなって英語でなんて言うの?

相手が自分と親しい関係で丁寧な表現である必要はないのですが
頼みづらいこと、例えばお金を貸してほしくて
お願いしたい場合は

I wonder if you could lend me some money.
What do you say?

という表現は変でしょうか?
default user icon
Ronaldさん
2021/06/25 22:11
date icon
good icon

0

pv icon

154

回答
  • I'm really sorry to ask you this, but could you~?

    play icon

頼みづらいこと、例えばお金を貸してほしくて
お願いしたい場合は
I'm really sorry to ask you this, but could you lend me some money?で表現できます。
what do you say?は要らないですね。
一番自然なのは事情から言うことだと思いますので、
I cannot afford rent this month because of the car accident last week (先週の交通事故で今月の家賃を払う余裕がなくなって). I'm really sorry to ask you this, but could you lend me some money?

ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

154

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:154

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら