世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手話が必要ではないって英語でなんて言うの?

片方の耳の聴力がかなり低くてほとんど聞こえないのですが、手話が必要ではない(というほど聞こえないわけではない) という感じで伝えたいです。
default user icon
Summerさん
2021/06/28 14:28
date icon
good icon

3

pv icon

1963

回答
  • "I don't need sign language."

  • "It's not so bad that I need to use sign language."

- "I don't need sign language." 「手話が必要ではない」 "I don't need ~" 「〜が必要ではない」 "sign language" 「手話」 - "It's not so bad that I need to use sign language." 「手話が必要というほど悪いわけではない」 "it's not so bad that ~" 「〜というほど悪いわけではない」 "I need to use sign language" 「手話が必要」
回答
  • I don't need to use sign language.

  • There's no need for sign language.

「手話が必要ではない」は英語で「I don't need to use sign language.」と言います。日本では「Japanese Sign Language」が使われていますが、北米は「American Sign Language」がよく使われているそうです。 片方の耳の聴力がかなり低くてほとんど聞こえないのですが、手話が必要ではありません。 I cannot hear very well in one of my ears, but it isn't so bad that I need to use sign language.
回答
  • I don't need sign language.

  • Sign language isn't necessary for me.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) I don't need sign language. 「私は手話を必要としない」 Sign language isn't necessary for me. 「手話は私にとって必要ではない」 needは動詞、necessaryは形容詞です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

1963

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1963

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら