世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

さらっと言うって英語でなんて言うの?

仰々しくなく、「さらっと言う」と言いたい時、なんと表現すれば良いでしょうか? 何かミスをしてしまった時に、わざわざ、仰々しく説明するのではなく、さらっと説明し、ことなきを得たいときです。
default user icon
daisukeさん
2021/06/29 12:44
date icon
good icon

1

pv icon

7074

回答
  • talk smoothly

  • talk easily

「さらっと言う」は英訳すれば、「talk smoothly」になります。 「さらっと説明」の場合、「explain smoothly」と言えます。 「smoothly」という英単語は「スラスラ」という意味です。「問題なく」とか「簡単に」を表します。 「smoothly」以外、別の英単語を使いたいなら、「easily」にも言えます。 「さらっと説明」の場合、「explain easily」にも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'll just briefly explain what happened.

I'll just briefly explain what happened. 「何が起こったか、**簡単に(簡潔に)**説明します。」 briefly は「短く、簡潔に」という意味で、「さらっと」のニュアンスに近いです。 I'll mention it casually. 「それを**何気なく(さりげなく)**言います。」 casually は「気軽に、さりげなく、偶然に」という意味です。
good icon

1

pv icon

7074

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7074

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー