ーI'm just/completely in love with this hairstyle.
in love with ... で「…をとても気に入っている」という意味なので、with を忘れないようにしましょう。
just の代わりに completely を使って言うこともできます。
ーI'm really into my new haircut.
「新しいヘアカットにはまっている」
to be into で「はまる・好む」
ーI'm enamored with my new hairstyle.
「新しいヘアスタイルに夢中です」
to be enamored with で「…に夢中になっている・はまっている」
ご参考まで!
例えば、
I'm obsessed with this hairstyle.
『私はこの髪型に夢中だ/取りつかれている。』
何かに強く夢中になっている状態を表すため、「ハマっている」というニュアンスをよく表現できます。
あるいは、少しカジュアルに、
I'm really into this hairstyle.
『私はこの髪型にすごく夢中だ/興味がある。』
「be into」も趣味や興味の対象に深く関わっているときに使われ、「ハマっている」という意味で使われます。
I'm just in love with this hairstyle.
『私はちょうどこの髪型に恋をしている/夢中だ。』
という表現も、**「とても好きでたまらない」**という気持ちが伝わるので、全く問題なく通じますよ!