質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「(あなたは)すっきりとした目鼻立ちをしているね」って英語でなんて言うの?
「すっきりとした目鼻立ち」は clear features でいいでしょうか。
Manaさん
2016/08/06 14:30
9
8680
ALPHA English
英会話カフェ
日本
2016/08/12 16:23
回答
1.clearly marked features
すっきりとした目鼻立ちをしているね You have clearly marked features すっきりしているとは「良く・はっきりとしている(clearly marked)」という意味になります。 また、目鼻立ちとは「顔の特徴(features)」という意味なので、 すっきりとした目鼻立ち=「顔の特徴がはっきりしている」ということになります。 なので、clearly marked features になります。
役に立った
9
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/01/31 04:17
回答
"You have clear, distinct features."
「すっきりとした目鼻立ち」を英語に訳すと "You have clear, distinct features." となります。 ・"You have" は 「あなたは~を持っています」や「あなたは~です」の意味です。 ・"clear" は 「はっきりした、すっきりした」の意味です。 ・"distinct" は「明確な、独特な」などの意味を持ちます。ここでは、特徴がはっきりしていて他の人と差別化できることを示しています。 ・"features" は 「特徴」や「顔立ち」を指します。ここでは、目や鼻といった顔の特徴全体を指しています。
役に立った
0
9
8680
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
運動は気分転換にいいって英語でなんて言うの?
少し昼寝すると頭がすっきりするって英語でなんて言うの?
すっきりしたって英語でなんて言うの?
私はちょっと散らかってる部屋の方が居心地がいいって英語でなんて言うの?
皆に好かれる君のような人が怒ったからよほどの事があったって英語でなんて言うの?
今週はすっきりしない天気が続いているって英語でなんて言うの?
足首を細くしたいって英語でなんて言うの?
混沌って英語でなんて言うの?
頭が冴える。って英語でなんて言うの?
口の中がさっぱりしたって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
9
PV:
8680
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら