「無塩せきウインナー」は英語で
uncured wieners
と言います。その反対は cured です。
例:
These wieners are cured, but these ones are not.
「こちらのウインナーは遠漬(普通のウインナー)ですが、こちらはそうでない(無塩せき)です」
These sausages have been cured, but these ones haven't.
「こちらは塩漬されたソーセージですが、こちらはされていません」
ご参考まで!
uncured sausages
『無塩せきソーセージ』
sausage(ソーセージ)は、wiener(ウインナー)や frankfurter(フランクフルト)などを含めた総称として使われるので、uncured sausages が広く伝わる表現です。
These are regular sausages, and these are uncured sausages.
『こちらが普通のソーセージで、こちらが無塩せきソーセージです。』