付き合っていくしかない。
~していくというわかりやすい表現は、live with ~
その困難であれば、to live with the difficultyなどと表現可能です。
We have to live with it.
また、all we have to doを主語にしても表現可能です。
All we have to do is live with it.
また、~とうまくやっていく get along with it を使って
All we have to do is get along with it.
とも表せます。
会話ではto不定詞を省略することが多だあります。
You just have to accept some things for what they are.
この場合、次のような言い方はどうでしょうか?
ーYou have to learn to live with some things.
「あるものと一緒に生きることを学ばなければいけない」=「一生付き合っていかなければいけない」
ーYou just have to accept some things for what they are.
「あるものをそのままの状態で受け入れなければいけない」=「(変わらないものと)付き合うしかない」
ご参考まで!
You just have to live with it. (それと)付き合っていくしかない(受け入れるしかない) という表現を使います。
live with は直訳すると「〜と一緒に暮らす」ですが、転じて「(好ましくない状況・状態などを)受け入れて共存していく」「耐える」という意味になります。
「一生付き合うしかない」「逃れられない」という、より強いニュアンスを表現したい場合は、以下のような表現も使えます。
There is no escaping it.
逃れられない。
It's something you'll have to deal with for the rest of your life.
それは一生付き合っていかなければならないことだ。