世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「栄光を手にした」って英語でなんて言うの?

「彼はついにチャンピオンとなり、すべての栄光を手にした。」は何といいますでしょうか? He finally became a champion, and got all glory. でしょうか?
male user icon
Tomohiroさん
2021/07/03 13:23
date icon
good icon

2

pv icon

3083

回答
  • I finally got all the glory

  • I finally received all the glory

最初の言い方は、I finally got all the glory は、栄光を手にしたと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、got all the glory は、栄光をと言う意味として使われています。例えば、I finally got all the glory, because I was able to do what I wanted. は、栄光を手にした、何故なら私は自分の目標を果たしたからと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I finally received all the glory は、栄光を手にしたと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、finally received は、手にしたと言う意味として使われています。all the glory は、栄光をと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

3083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3083

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー