世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

京都の雨の神社は「趣がある」って英語でなんて言うの?

情景に対する趣をどのように表現したら良いでしょうか? I can feel the weight of the tradition/culture in a rainy shrine in Kyoto. 等でしょうか?
default user icon
Maedaさん
2021/07/03 17:37
date icon
good icon

4

pv icon

4967

回答
  • When I'm standing in the rain at a shrine in Kyoto, I feel the quaintness of old Japan.

この場合次のように言うのはどうでしょう? ーWhen I'm standing in the rain at a shrine in Kyoto, I feel the quaintness of old Japan. 「京都の神社で雨の中立っていると、古い日本の趣を感じる」 quaintness で「古風な趣」 to feel the quaintness of ... で「…の趣を感じる」 ご参考まで!
回答
  • A rainy shrine in Kyoto has a profound atmosphere.

atmosphere(雰囲気)などに、その深さを表す形容詞を組み合わせるのが自然です。 A rainy shrine in Kyoto has a profound atmosphere. 雨の京都の神社は、深みのある雰囲気をまとっています。 The shrine has a deeply serene and historic charm in the rain. その神社は、雨の中で深く静謐で歴史的な魅力を持っています。
good icon

4

pv icon

4967

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4967

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー